Я здесь, линкор. Прими мою любовь.
Вот какой национальности может быть человек по имени Дясон Меджь? Автор считает, что это английское имя. Я... сомневаюсь.
А вот кем в девичестве был человек, оказавшийся Миайлсом, я, кажется, догадываюсь...
А вот кем в девичестве был человек, оказавшийся Миайлсом, я, кажется, догадываюсь...
поляк в лучшем случае
По теме: еще и не такие казусы случаются, когда за перевод довольно непростого текста берется человек, не имеющий переводческого опыта и не очень знакомый с реалиями "страны происхождения" текста.
и не очень знакомый с реалиями "страны происхождения" текста. Да, и часто ошибки все же не такие нелепые. Скажем, могут не понять, что Stephen George это иногда поэт Стефан Георге, а не Стивен Джордж, хоть он и попался в тексте на английском языке.
Да, я читал Ваш дневник едва ли не с самого Вашего появления на Дайри. Но комментировать стеснялся)
Что касается нашего героя, то я, признаться, сам не понимаю, что же там было в девичестве. Подозреваю, что он Дайсон, но происхождение буквы "я" и мягкого знака остается для меня загадкой. На будущей неделе буду говорить с переводчиком, может что и прояснится.
Ну да, думаю, Dyson. А Меджь и я не берусь угадывать.
Меджь может быть продуктом распознавания текста, не замеченным автором и корректором. Хочется верить, во всяком случае.
может быть продуктом распознавания текста, не замеченным автором и корректором. Хочется верить И мне.
Жесть, конечно.
Я его личное дело в руках держал.